Section: Envelope
. . . should send and bring [this] letter to Samarkand. And [the noble lord Varzakk . . . should receive(?)] it all(?) [complete(?)]. Sent [by his] servant Nanai-vandak.


Section: Verso
To the noble lord Varzakk (son of) Nanai-thvar (of the family) Kanakk. Sent [by] his servant Nanai-vandak.


Section: Recto
To the noble lord Varzakk (son of) Nanai-thvar (of the family) Kanakk, 1,000 (and) 10,000 (times) blessing (and) homage on bended knee, as is offered to the gods, sent by his servant Nanai-vandak. And, sirs, (it would be) a good day for him who might see you happy (and) free from illness; and, sirs, (news of) your (good) health having been heard (by me), I consider myself immortal!
And, sirs, Armat-sach in Jiuquan (is) safe (and) well and Arsach in Guzang (is) safe (and) well. And, sirs, it is three years since a Sogdian came from "inside" [i.e. from China]. I settled(?) Ghotam-sach, and (he is) safe (and) well. He has gone to Kwr¹ynk, and now no-one comes from there so that I might write to you about the Sogdians who went "inside," how they fared (and) which countries they reached. And, sirs, the last emperor, so they say, fled from Luoyang because of the famine, and fire was set to his palace and to the city, and the palace was burnt and the city [destroyed]. Luoyang (is) no more, Ye (is) no more! Moreover, the . . . Huns(?), and they . . . Changan, so that they hold(?) it(?) . . . as far as N'yn'ych and as far as Ye, these (same) Huns [who] yesterday were the emperor's (subjects)! And, sirs, we do not know wh[ether] the remaining Chinese were able to expel the Huns [from] Changan, from China, or (whether) they took the country beyond(?). And [. . . in . . . there are] a hundred freemen from Samarkand . . . in [. . .] Dry'n there are forty men. And, sirs, your [. . . it is] three years since [. . . came] from "inside" . . . unmade (cloth)(?). And from Dunhuang up to Jincheng in . . . to sell, linen cloth is going [= selling well?], and whoever has unmade (cloth)(?) orraghzak(which is) not (yet) brought (to market)(?), not (yet) taken, [can](?) sell [all](?) of it . . . And, sirs, as for us, whoever dwells (in the region) from Ji[ncheng](?) up to Dunhuang, we (only) survive [lit. "have breath"] so long as the . . . lives, and (we are) without family(?), both old and on the point of death. If this were not (so), [I would] not be ready(?) to write to you (about) how we are. And, sirs, if I were to write to you everything (about) how China has fared, (it would be) beyond(?) grief: there is no profit for you (to gain) therefrom. And, sirs, it is eight years since I sent Saghrak and Farn-aghat "inside" and it is three years since I received a reply from there. They were well . . ., (but) now, since the last evil occurred, I do [not] receive a reply from there (about) how they have fared. Moreover, four years ago I sent another man named Artikhu-vandak. When the caravan departed from Guzang, Wakhush[akk] the . . . was there, and when they reached Luoyang, bo[th the . . .] and the Indians and the Sogdians there had all died of starvation. [And I] sent Nasyan to Dunhuang, and he went "outside" [i.e. out of China] and entered (Dunhuang), (but) now he has gone without (obtaining) permission from me, and he has (received) a great retribution and was struck dead in the . . .
Lord Varzakk, my greatest hope is in your lordship! Pesakk (son of) Dhruwasp-vandak holds 5[...]4 staters from me and he put it on deposit(?), not to be transferred, and you should hold [it . . .] sealed from now (on), so that without (my) permission . . . Dhruwasp-van[dak] . . .
[Lord] Nanai-thvar, you should remind Varzakk that he should withdraw(?) this deposit(?), and you should (both) count [it], and if the latter is to hold it, then you should (both) add(?) the interest to the capital and put it in a transfer document, and you (Nanai-thvar) should give this too to Varzakk. And if you (both) think (it) fit that the latter should not hold it, then you should (both) take it and give it to someone else whom you do think fit, so that this money may thereby become more. And, behold, (there is) a certain orphan . . . dependent(?) on this income(?), and if he should live and reach adulthood [lit. "years"], and he has no hope of (anything) other than this money, then, Nanai-thvar, (when) it should be heard that Takut has departed(?) to the gods -- the gods and my father¹s soul (will) be a support(?) to you! -- and when Takhsich-vandak is grown up [lit. "big"], then give him a wife and do not send him away from yourself. Mortal(?) gratification(?) has departed(?) from us(?) in the . . ., because (from) day (to) day we expect murder(?) and robbery. And when (the two of) you need cash, then you (Nanai-thvar) should take either 1,000 staters or 2,000 staters out of the money. And Wan-razmak sent to Dunhuang for me 32 (vesicles of) musk belonging to Takut so that he might deliver them to you. When they are handed over you should make five shares, and therefrom Takhsich-vandak should take three shares, and Pesakk (should take) one share, and you (should take) one share..


Section: Verso
This letter was written [lit. "made"] when it was the year thirteen of Lord Chirth-swan in the month Taghmich.