From her daughter, the free-woman Miwnay, to her d[ear] mother
[Chatis].
[From her dau]ghter, the free-woman Mi[wnay], to her dear
[mother] Chatis, blessing and homage. It would be a good day for him
who might [see] you healthy and at ease; and [for me] that day would
be the best when we ourselves might see you in good health. I am
very anxious to see you, but have no luck. I petitioned the
councillor Sagharak, but the councillor says: Here there is no other
relative closer to Nanai-dhat than Artivan. And I petitioned
Artivan, but he says: Farnkhund ..., and I refuse to hurry, I refuse
to ... And Farnkhund says: If your husband’s relative does not
consent that you should go back to your mother, how should I take
you? Wait until ... comes; perhaps Nanai-dhat will come. I live
wretchedly, without clothing, without money; I ask for a loan, but
no-one consents to give me one, so I depend on charity from the
priest. He said to me: If you go, I will give you a camel, and a man
should go with you, and on the way I will look after you well. May
he do so for me until you send me a letter!