Ch.73.iv.14 (125, vol. 68, fol. 29, paper; c. 25 x 8.5 cm.; now attached to a
literary MS., wherewith it has no connexion; ll. 5 of ordinary dbu
can script).
[1]/Bog yas//khrom ched po'i 'dun tsa//Leng cu nas//rta'i lo'i dbyar
sla 'bring po'i...[2]-gs kyi phyag rgya phogste//Sha cu dang //Kwa cu'i tshi shi
la mchid stsal pa//Phag Stag l...[3]gsol na//na ning khrom chen pos//chab sr[i]d
Dang to kun du mdzad nas//slar gshegs...[4]shul du//dor po pe'u gcig//Gir kis gyis
btabste//sgyes pa pho gza' ni bkum/...[5]pa nangs su 'tshal pa 'i nang nas//S[u]g
cur Gnyo za Dge ldem zhes mchi' ba /
"[ll. 1-2] From Leng cu (Liang-chou), assemblage of the great city of
Bog yas, letter sent, with seal
of...attached, on the...of the mid-summer month of the Horse-year, to the tshi-shi of Sha cu and
Kwa cu. Petition of Phag Stag l...
[ll. 3-4] The city chief(?) having last year been carrying on the
government in Dang to kun, on the way back a
pe'u of teamsmen was attacked by Kirghiz.
[ll. 4-5] The sgyes pas, men and wives, were
killed. From among those who sought to escape one Dge ldem, a Gnyo za, is going to S-g cur..."
l. 1: Since the document seems to begin here, Bog
yas must be the name of the great city (or is Leng cu the city of Bog yas?); and
since Bog is a tribal designation, and we have elsewhere (p.
294: M.Tagh.0291, IOL Tib N 1240, p. 407: M.I.i.25.a, Or.15000/269) a reference to a
Bog yul"Bog district" (or read Bod?), it seems
that we must recognize a district of this name somewhere in the region of Leng cu.
khrom ched po should mean "great city"; but
below (l. 3) khrom chen po, the alternative spelling, seems to
mean either "the [chief of] the great city" or "the
great man (chief) of the city". Cf. p. 145: 41.1 (M.I.xliv.0013,
Or.15000/536).
l. 2: tshi shi. Is this the ts'e che"prefect" of Chavannes_1913:
pp. 60, 72, =
Uigur cigsi (Pelliot).
l. 3: Dang to kun is certainly a place; see
the next document and p. 316.
l. 4: dor po pe'u: A dor po is, no doubt,
a person in charge of a dor"yoke of oxen (or yaks)". Pe'u is unknown so
far, except as = Chinese pao"a gem" and in names, Pe'u tse, etc.
Gir kis: a mention of Kirghiz has been previously cited (Thomas_1927a:
p. 282).
Sgyes pa, perhaps = sgye'u ga"bagman". Nangs occurs M.I.viii.3 (IOL Tib N
377), thabs ma nongs par zind, p. 158 (M.I.viii.43, IOL Tib N
417), q.v.
S-g cur may be the Sug"province" (if cur = cor, chor, Turkī cur, noted
supra, pp. 8 and Thomas_1927a:
p. 283).
Gnyo za is a man of the Gnyo tribe
or clan (see consolidated list, infra, and cf. Gnyos Ho se in
M.I.xliv.7 (Or.15000/530)).