Section: 1
Fragmentary at l., yellowish, discoloured: ll. 8 recto + 8 verso of excellent, neat dbu med script, of small size; a few interlinear notes in a minute hand.
A commentary upon some text.
Begins - ...ng ste don du na bskyed rims pa'i spyod pa'o //tshul corrected to chO ? ba'i spyod pa'o zhes pa ni mu ga ti(mukti) zhes pa'i sgra las grol ba'i spyod zhes mchog 'grub par...pa'o.../gsungs ste / ...
The text proceeds to comment on the phrases de nyid, legs par mchod nas, bsgom par bya, dngos grub kyi 'bras bu, des, bla na med pa'i de kho na nyid, zas su, dam pa, 'bras bu, rigs de dang 'brel pa'i, 'jig rten gyi chos brgyad, and so on.
It tells a story of certain Yogins of 'o so race who made use of mahā-māṃsa (human, their own, flesh) and were interrogated by a king. At the end it discusses the meaning of the Sanskrit expression śa-ta-maṃ-sa, which it translated by zla ba drug, 'six months', and it says that from the word māmsa is derived maṃ-sa-khya, denoting a period of 3 asaṃkhyeya.



(FWT )