D'un côté, prière qui paraît complète. Débute, après l'hommage aux
Trois Joyaux: dkon mchog gsum che ba'i byin kyi brlabs
dang / rig gzung sngags gyi mthu dang / lha dang drang srong las
bstsogs pa srum ma dam tsig can rnams kyi mthu dang / byin kyi
rlabs dang / chos nyid kyi bden ba dang rgyu sbyor yon gi bdag
po 'khor dang bcas pa rnams bsam ba rnam par dag pa'i mthu stobs
dang ... Fin: phan chen po yon gi bdag po
bsgrub du gsol.
- De l'autre côté:
Un morceau versifié: mtho ris bde 'gro lus rnyed rab du
dkon // dbang po rdzogs pa'i lus rnyed rab du dka' // bde blag
nyam phag lus rnyed rab du dka' // grogs bzang mthun pa [lus]
rnyed rab du dka' // ... Fin: lha rnams 'dres
pa'i mtshal du rgyu ba ltar // long spyod 'dres pa'i mtshal du
myur du spyon //
Après un nouvel hommage aux Trois Joyaux: rgyu sbyor
yon gi bdag po 'khor dang bcas pa rnams // kyis sbyin bdag bgyis
ste // ...
Mention des huit gtsug lag khang gi srung ma.
Écrit au dos d'un texte chinois qui était dissimulé et a été
récupéré: fragments de la Mahāprajñāpāramitā, trad. de Hiuan-tsang, 1° entretien de Śāriputra et Subhūti; 2° sur lokaprajñāpāramitā et lokottaraprajñāpāramitā et sur le don du corps.
1 rouleau (25.5 x 86.2) écrit recto et verso. Est à présent dédoublé
et forme deux morceaux de la mesure ci-dessus écrits d'un côté en
tibétain et de l'autre en chinois.
(ML)