On the recto, the ink is almost totally bleached out at the right; the ink on the whole verso is also badly bleached out.

Section: R
transcription:
l.1:
nta − − − − − − − − − − − ///l.2:
loṣṣäṃ • pra − − − − − − − − ///l.3:
teki kastsi ·t·a − − − n· − − − − − ///l.4:
ma • cewäśc − − − − − − − − − ///l.5:
yātna na − − − − − − − − ///l.6:
c· sa li l·ai − − − − − − − ///l.7:
ce • ta ma − − − − − − − ///
transliteration:
l.1:
nta − − − − − − − − − − − ///l.2:
los̝s̝a̱ṃ • pra − − − − − − − − ///l.3:
teki kasts‹i› ·‹t·a› − − − [n·] − − − − − ///l.4:
[note: illegible rest in margin] ma • cewäścä − − − − − − − − − ///l.5:
yātna na − − − − − − − − ///l.6:
c· sa li ‹l›·ai − − − − − − − ///l.7:
ce • ta ma − − − − − − − ///
Bibliography:
Broomhead_1962: 348 (edition)

Section: V
transcription:
l.1:
meṃ • a − − − m· k· − k· − − ///l.2:
pu − − mā • ñ· ·i − − − − ///l.3:
-ṣṣe prakrauñe − − − − − − − ///l.4:
− − − − ·i − − − − − k· − − ///

leaf number: 54l.5:
añm(ā)laṣkäñ(ñ)e − m· − − − − ṣ − − − ///l.6:
ya ·ai − ri pä lo − − − − − ///l.7:
− − − − − − − − − − − ///
transliteration:
l.1:
m‹eṃ› ‹•› a − − − m· ‹k›· − ‹k›· − − ///l.2:
‹pu› − [−] mā ‹•› ñ· [·i] − − − − ///l.3:
-‹ṣṣe› prakrauñ‹e› − − − − − − − ///l.4:
[−] − − − [·i] − − − − − ‹k›· − − ///

leaf number: 54l.5:
a[ñ]‹m›·[la]‹s̝›ḵa̱[ñ]·e [−] [m·] − − − [− s̝ˎ − − −] ///l.6:
‹ya› ·ai − ‹r›i [p̱a̱ lo − − − −] − ///l.7:
[−] [−] [−] [−] [−] [−] [−] [−] [−] [−] [−] ///
Bibliography:
Broomhead_1962: 348 (edition)