On the recto, the ink is almost totally bleached out at the right; the ink on the whole verso is also badly bleached out.
Section: R
transcription:
l.1:
nta − − − − − − − − − − − ///l.2:
loṣṣäṃ • pra − − − − − − − − ///l.3:
teki kastsi ·t·a − − − n· − − − − − ///l.4:
ma • cewäśc − − − − − − − − − ///l.5:
yātna na − − − − − − − − ///l.6:
c· sa li l·ai − − − − − − − ///l.7:
ce • ta ma − − − − − − − ///
transliteration:
l.1:
nta − − − − − − − − − − − ///l.2:
los̝s̝a̱ṃ • pra − − − − − − − − ///l.3:
teki kasts‹i› ·‹t·a› − − − [n·] − − − − − ///l.4:
[note: illegible rest in margin] ma • cewäścä − − − − − − − − − ///l.5:
yātna na − − − − − − − − ///l.6:
c· sa li ‹l›·ai − − − − − − − ///l.7:
ce • ta ma − − − − − − − ///
Bibliography:
Broomhead_1962:
348 (edition)
Section: V
transcription:
l.1:
meṃ • a − − − m· k· − k· − − ///l.2:
pu − − mā • ñ· ·i − − − − ///l.3:
-ṣṣe prakrauñe − − − − − − − ///l.4:
− − − − ·i − − − − − k· − − ///